-
1 пола клин платья острога
-
2 Kleiderschnitt
-
3 Konfektionär
сущ.общ. владелец швейной фабрики, заведующий швейным цехом, портной, торговец готовым платьем, владелец магазина готового платья, художник-модельер (готового платья), глава фирмы по производству (и продаже) готового платья, директор швейной фабрики, закройщик -
4 die Länge des Kleides abpassen
1. арт. 2. предл.общ. наметить длину платья (при примерке), отмерить длину платья (при примерке)Универсальный немецко-русский словарь > die Länge des Kleides abpassen
-
5 Konfektionär
m1. глава фирмы по производству (и продаже) готового платья; владелец швейной фабрики2. владелец магазина готового платья; торговец готовым платьем3. художник-модельер (готового платья)Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > Konfektionär
-
6 Kleiderschnitt
-
7 подшивка
-
8 подшивка
-
9 Everglaze
сущ.брит. немнущаяся гофрированная ткань (для дамского платья), немнущаяся тиснёная ткань (для дамского платья) -
10 Konfektion
сущ.1) общ. конфекция, готовое платье, (массовое) производство готового платья2) тех. изготовление готового платья, швейная промышленность, швейное производство, швейные изделия3) текст. сборка (конфекция)4) рез. клейка, сборка -
11 Rockborte
сущ.текст. кайма платья, окаймление платья -
12 Saum
сущ.1) общ. обшивка, подпушка, подшивка, рубец, подол (платья), подпушка (платья), кромка (ткани), кайма2) геол. зальбанд, край, кромка, оторочка, (Ostr.) замочная кайма, (Ostr.) кайма раковины, (Ostr.) оторочка раковины, (Tril.) краевая кайма3) устар. вьюк, груз5) тех. бордюр, кант6) хим. каёмка7) стр. поясок, свес9) лес. межа, опушка леса10) трик. "старые" петли12) дер. перекрывание (двух слоев краски) -
13 eine kleidartige Drapierung des Stoffes
прил.общ. драпировка ткани (в магазине) в виде сотового платья, драпировка ткани (в магазине) в виде сшитого платьяУниверсальный немецко-русский словарь > eine kleidartige Drapierung des Stoffes
-
14 Kleiderbügelmaschine
сущ.1) текст. гладильная машина для платья, гладильный пресс для платьяУниверсальный немецко-русский словарь > Kleiderbügelmaschine
-
15 das Kleid in der Länge abpassen
прил.общ. наметить длину платья (при примерке), отмерить длину платья (при примерке)Универсальный немецко-русский словарь > das Kleid in der Länge abpassen
-
16 abpassen
vt1) выжидать, поджидать, подкарауливать; подгадывать ( время)j-n abpassen — подкараулить, перехватить кого-л.eine Gelegenheit abpassen — выжидать случай, улучать моментdas hat er gerade gut abgepaßt — он выбрал ( улучил) самый подходящий момент для этого2) примерять, пригонять; прилаживатьBretter abpassen — подгонять доски по размеруdie Länge des Kleides abpassen — отмерять длину платья ( при примерке) -
17 Änderung
f =, -eneine Änderung beantragen — потребовать ( предложить) внести поправку (в законопроект и т. п.)eine Änderung erfahren — подвергнуться изменению, изменитьсяeine Änderung treffen ( vornehmen) — произвести изменение, изменить, переменить2) полигр. правка -
18 Anhänger
I m -s, =1) приверженец, последователь, сторонник; спорт. болельщик; любитель (какого-л. вида спорта)2) тех. сцепщик; строповщикII m -s, =3) ярлык, бирка5) привесок, придаток -
19 Arm
m -(e)s, -e1) рукаein Arm voll Holz — охапка дровso weit reicht sein Arm nicht — это не в его силах, у него для этого руки короткиj-m die Arme nach hinten drehen — скрутить кому-л. руки за спинуj-m den Arm geben — (по) давать руку кому-л. ( для опоры)die Arme frei haben — иметь свободу действийer hat zu kurze Arme — у него руки короткиeinen langen Arm haben — разг. быть всесильным, пользоваться большим влияниемj-n am Arm führen — вести кого-л. за руку ( под руку)ein Kind auf dem ( im) Arm haben — держать ребёнка на рукахj-n auf den Arm nehmen — взять кого-л. на руки; разг. разыгрывать, дурачить кого-л.Arm in Arm — под руку; рука об рукуj-m in den Arm fallen — остановить кого-л., помешать кому-л., воспрепятствовать кому-л. (сделать что-л.); пресечь чьи-л. действияj-m in die Arme fliegen — броситься кому-л. в объятияj-m in die Arme laufen — столкнуться( неожиданно повстречаться) с кем-л.; попасться кому-л. в руки ( в лапы)durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getrieben — эта политика отдаёт мелких предпринимателей во власть монополий; эта политика толкает мелких предпринимателей в объятия монополийj-n mit offenen Armen (j-n offenen Armes) empfangen ( aufnehmen) — принимать ( встречать) кого-л. с распростёртыми объятиямиmit verschränkten Armen zusehen — смотреть сложа руки, оставаться сторонним наблюдателемden Mantel über den Arm nehmen — положить ( взять) пальто на рукуj-m unter die Arme greifen — поддержать кого-л. под руки; помочь кому-л., выручить кого-л.die Beine unter die Arme ( unter den Arm) nehmen — разг. прибавить шагу; задать стрекача2) щупальце, "рука" (осьминога, каракатицы)ein toter Arm — старица, заводь4) крыло ( семафора); указатель( дорожного знака)ein Kleid mit langen Armen — платье с длинными рукавами -
20 Aufhänger
m -s, =3) дерево, повисшее на кроне другого ( при валке леса)
См. также в других словарях:
Платья, что на себе, а хлеба, что в себе. — Платья, что на себе, а хлеба, что в себе. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Платья-де-Пальма — (каталанск. Platja de Palma, исп. Playa de Palma) курортное поселение и пляж протяжённостью в 6 километров на южном … Википедия
Подволока род платья — (приволока, стар.) название богатой женской мантии, надевавшейся на обыкновенные платья. Она делалась из шелковой материи цвета червчатого, белого, но чаще из золотой или сребротканой с вошвами. Края этой мантии были разукрашиваемы золотым шитьем … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Подволока, род платья — (приволока, стар.) название богатой женской мантии, надевавшейся на обыкновенные платья. Она делалась из шелковой материи цвета червчатого, белого, но чаще из золотой или сребротканой с вошвами. Края этой мантии были разукрашиваемы золотым шитьем … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Не замоча платья, не вымоешь. — Не замоча рук, не умоешься. Не замоча платья, не вымоешь. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу. — Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чехол дороже платья. — (чехол, атласный подбой, юбка). См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Денег с нужу, хлеба с ежу, платья с ношу. — Денег с нужу (с подать), хлеба с ежу, платья с ношу. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хлеба с душу, денег с нужу да платья с ношу. — Хлеба с душу, денег с нужу да платья с ношу. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПЕТЕРГОФСКИЕ ПЛАТЬЯ — XIX в. В дни царских приемов в Петергофе придворным полагались определенные темно зеленые с серебром петергофские платья , чтобы гармонировать с зеленью парка и серебряной белизной фонтанов … Словарь Петербуржца
Дожить до неплотна платья — Кар. Ирон. Потерять всё своё имущество, обнищать. СРГК 4, 535 … Большой словарь русских поговорок